5 Kesalahan Umum dalam Penerjemahan
Penerjemahan adalah seni yang membutuhkan kecermatan dan pemahaman yang mendalam, sehingga kesalahan dalam penerjemahan harus dihindari. Apabila anda pernah mendapatkan hasil terjamahan yang masih memiliki kesalahan dalam prosesnya. Maka anda berada di tempat yang tepat.
Karena dalam artikel ini, anda akan mempelajari 5 kesalahan umum dalam penerjemahan. Sehingga nantinya anda tidak mendapatkan hasil terjemahan yang tidak memuaskan.
1. Ketidaksesuaian Makna | Kesalahan Umum dalam Penerjemahan
Ketidaksesuaian makna merupakan salah satu kesalahan serius yang sering terjadi dalam proses penerjemahan. Fenomena ini muncul saat arti suatu kata, frasa, atau kalimat dalam bahasa sumber tidak dapat dengan akurat dipindahkan ke dalam bahasa target. Akibatnya, pesan yang ingin disampaikan dalam teks asli bisa berubah atau bahkan hilang sama sekali.
Sumber kesalahan ini sering kali berkaitan dengan konsep dan makna yang tidak memiliki padanan yang tepat dalam bahasa target. Terkadang, bahasa sumber memiliki kata-kata yang sangat kaya makna, sementara bahasa target mungkin kurang presisi atau spesifik.
Penting bagi penerjemah untuk tidak hanya memahami arti harfiah kata, tetapi juga menggali makna dalam konteks lebih luas.
2. Pengabaian Nuansa Budaya | Kesalahan Umum dalam Penerjemahan
Penerjemahan yang efektif tidak hanya mencakup kata-kata, tetapi juga mampu menangkap nuansa budaya yang melekat dalam teks asli. Salah satu kesalahan umum dalam penerjemahan adalah pengabaian nuansa budaya ini.
Setiap bahasa memiliki nuansa budaya yang unik, dan terjemahan yang sukses harus mempertimbangkan perbedaan ini. Sebuah ungkapan atau kalimat yang memiliki arti yang jelas dalam bahasa asli mungkin tidak memiliki padanan yang tepat dalam bahasa target. Oleh karena itu, penerjemah harus memahami makna mendalam di balik kata-kata dan frasa tersebut, serta mengidentifikasi aspek budaya yang mungkin mempengaruhi pemahaman umum.
3. Kehilangan Makna Idiomatik
Idiom adalah ungkapan atau frase yang memiliki makna khusus yang tidak dapat diartikan secara harfiah. Salah satu tantangan utama dalam penerjemahan adalah mempertahankan makna idiomatik dalam bahasa sumber ke dalam bahasa target. Kehilangan makna idiomatik adalah salah satu kesalahan penerjemahan yang dapat mengakibatkan teks yang terdengar aneh atau bahkan keliru.
Idiomatisme sering kali mengandung konsep atau pemahaman yang unik dalam budaya tertentu. Saat menerjemahkan idiom, penerjemah tidak hanya harus mencari padanan kata, tetapi juga harus memahami esensi dari idiom tersebut. Terjemahan harfiah dapat menghilangkan humor, makna kiasan, atau pesan khusus yang ingin disampaikan.
4. Keterbatasan Kosakata
Salah satu tantangan yang sering dihadapi oleh penerjemah adalah keterbatasan kosakata dalam bahasa target. Ketika tidak memiliki padanan kata yang tepat atau cukup dalam bahasa target, penerjemah cenderung menggunakan kata-kata yang mungkin tidak sepenuhnya mencerminkan makna asli teks. Keterbatasan ini dapat mengarah pada kesalahan dalam penerjemahan. Keterbatasan ini sering kali terjadi dalam konteks teknis atau khusus, di mana bahasa sumber mungkin memiliki istilah yang tidak ada padanannya dalam bahasa target.
5. Kurangnya Pemahaman Konteks
Ketika seorang penerjemah kurang memahami konteks teks asli, kemungkinan terjadinya kesalahan penerjemahan menjadi lebih besar. Kurangnya pemahaman konteks adalah salah satu kesalahan umum dalam penerjemahan yang dapat mengakibatkan pesan yang tidak akurat atau bahkan salah di dalam teks terjemahan.
Konteks adalah informasi tambahan di sekitar kata, frasa, atau kalimat yang memberikan makna yang lebih jelas. Tanpa pemahaman konteks yang memadai, penerjemah dapat salah menafsirkan makna dan menghasilkan terjemahan yang tidak sesuai dengan niat penulis asli.
Jika sudah begitu, tentunya anda merasa sangat kecewa. Tapi anda tidak perlu khawatir, karena kesalahan umum dalam penerjemahan tersebut tidak akan terjadi jika anda menggunakan jasa penerjemah tersumpah.
Mega Penerjemah Biro Jasa Penerjemah Tersumpah
Kami Adalah Perusahaan Jasa Penerjemah Tersumpah yang ada di indonesia berskala internasional. Mega Penerjemah mempunyai puluhan penerjemah yang sudah memiliki sertifikat resmi baik dari S.K Guberner dan sudah bergabung bersama HPI.
Kami adalah perusahaan yang mengedepankan profesionalisme dalam setiap penerjemahan, kami dan para penerjemah yang kami miliki adalah seorang penerjemah tersumpah bersertifikat resmi, dalam hal translator kami sudah sangat handal terutama dalam bdiang hukum, bisnis dan perusahaan.
Ada tiga tahapan umum dalam jasa legalisasi dokumen di kementrian hukum dan ham. Jasa interpreter adalah layanan ketiga dari perusahaan kami jasa interpreter murah merupakan hal utama kami dalam sudut pandang keuangan untuk jasa interpreter yang sangat profesional kami menangani beberapa klien besar dan kecil silahkan lihat info berikutnya.
Maka dari itu mega penerjemah berusaha membantu dengan sepenuh hati dan profesionalitas yang tinggi serta jangkauan laus untuk dapat melayani dengan maksimal penerjemahan yang ada di indonesia.
Tim handal yang ada di Mega Penerjemah merupakan tim yang memiliki profesional, jam terbang dan sertifikat yang resmi serta sangat berpengalaman. Mega Penerjemah memiliki seleksi dan selektif yang cukup ketat mengenai seorang penerjemah yang akan menjadi partner kerja kami.
Mega Translation Service
Agar anda mendapatkan hasil terjemahan, kami memiliki value dari sisi kecepatan. Sehingga kami selalu menjaga kualitas dari setiap pekerjaan alih bahasa yang kami dapatkan. Maka dari itu mega penerjemah berusaha membantu dengan sepenuh hati dan profesional dengan melayani secara maksimal. Sejauh ini kami memiliki tim handal yang ada di mega Penerjemah dengan profesionalitas tinggi.
Tentunya, jam terbang dan sertifikat yang resmi menjadi menjadi kualifikasi kami dalam menyeleksi tim translator kami. Secara keseluruhan, kami memiliki proses seleksi yang cukup ketat mengenai seorang penerjemah yang akan menjadi partner kerja kami.
Mega translation memiliki layanan seperti interpreter dan juga legalisasi dokumen-dokumen penting yang akan ditangani oleh para alih bahasa kami. Lebih lanjut, layanan kami sudah terjamin kualitasnya sebab para translator kami telah berjanji. Selanjutnya, tim alih bahasa yang kami miliki merupakan tim terbaik yang sudah lolos seleksi ketat kami dan memiliki sertifikat resmi sebagai penerjemah tersumpah. Sehingga, anda tidak perlu khawatir dengan service terjemahan yang kami berikan, sudah pasti tidak mengecewakan. Kesimpulan akhirnya adalah mega transalation merupakan solusi dari kebutuhan anda akan jasa penerjemah.
Kami Selalu Siap dalam 24/7 Untuk Semua Permintaan Anda
Mega Penerjemah menerima layanan order penuh selama 24/7. Tentunya, kami selalu siap menangani semua terjemahan tersumpah anda. Apabila kebutuhan terjemahan Anda mendesak, Anda dapat mempercepat permintaan Anda untuk memastikan bahwa Anda dapat mengejar waktu. Selanjutnya, kami juga siap membantu Anda menerjemahkan dokumen anda lalu menyampaikan pesan yang benar kepada orang yang tepat.
info@megapenerjemah.com | Call Office 08118820157 ( Click For WhatsApp ) | Live Chat Or Form