Penerjemah merupakan salah satu tren yang semakin berkembang belakangan ini karena meningkatnya globalisasi dan pelokalan. Penerjemah merupakan kunci penting untuk membuka gerbang dan memasuki pasar global. Meskipun memiliki arti penting, terdapat banyak mitos yang beredar di antara masyarakat umum mengenai penerjemah. Artikel ini akan membahas mengenai tantangan yang dihadapi para penyedia jasa penerjemah tersumpah.
Penyedia Jasa Penerjemah
Tantangan penyedia jasa penerjemah dokumen penting tidak kalah sedikit dengan jasa penerjemah jurnal. Menerjemahkan dokumen penting atau legal document bukanlah sesuatu hal yang mudah untuk dilakukan oleh seorang penerjemah basa atau biasa dikenal dengan nama translator. Setiap orang memang memiliki teknik dan ilmunya masing – masing dan menerjemah dokumen penting merupakan salah satu dari sekian banyak jenis dokumen dalam penerjemahan.
Namun, perlu diketahui bahwa dalam dunia translation utamanya legal document terdapat beberapa hal yang wajib dipertimbangkan. Terlebih lagi, bagi Anda yang baru memulai profesi sebagai penerjemah bahasa, sebaiknya latih dulu alih bahasa formal. Bukan bahasa teknik yang harus memutar otak dan cari referensi ke mana – mana.
Tantangan Penyedia Jasa Penerjemah
Adapun tantangan dari penyedia jasa penerjemah dokumen penting terletak pada kemampuan mereka untuk memahami terminologi. syntax dan setiap pemakaian kata maupun bahasa yang merujuk pada makna konkret dalam sebuah dokumen.
Pengaplikasian teknik di sana merupakan bagian yang paling mendasar demi membelah dinamika bahasa yang sering kali terdengar ambigu dan memiliki makna ganda. Apalagi penutur bahasa asing yang menulis dokumen penting itu jelas memiliki background bahasa atau budaya yang jelas sangat berbeda dari seorang per alih bahasa.
Untuk itu, sebagai penyedia jasa penerjemah dokumen penting diwajibkan untuk peka dan sensitif dalam memahami pola bahasa serta di mana surat – surat penting tersebut akan dipakai. Berdasarkan keterangan Omniglot.com, ketika seorang penerjemah dokumen penting menemukan kata – kata yang sulit diartikan ke dalam bahasa lain, maka di sanalah tugasnya akan dipertanggung jawabkan.
Bahasa yang Sangat Teknis
Bahasa yang digunakan dalam dokumen legal memang berbeda dengan yang digunakan dalam jurnal atau dokumen – dokumen akademis maupun umum lainnya. Jurnal atau dokumen akademis cenderung akan menggunakan bahasa yang kita gunakan sehari – hari. Dalam dokumen legal, sebenarnya bahasa yang mereka gunakan banyak kita gunakan hanya saja jarang kita temui.
Bagaimana tidak, dokumen legal hanya diperuntukkan orang – orang yang sedang berkecimpung dalam usaha atau bisnis. Sedangkan orang berbisnis lebih sedikit daripada akademisi. Belum lagi, dokumen perusahaan cenderung privat dan tidak tersebar luas dengan mudah. Maka dari itu, kita memang jarang menemukan dokumen legal.
Belum lagi bahasa Inggris yang digunakan menjadi dua umumnya, yaitu American English atau British English. Perlu diketahui, selain cara pengucapan yang sedikit banyak berbeda, keduanya memiliki ciri khasnya dalam penulisan terma. Sebagai contoh “favoriet” adalah terma yang cenderung digunakan dalam American English, sedangkan “Favourite” adalah terma yang kebanyakan digunakan dalam British English.
American English vs British English
Keduanya sah – sah saja untuk digunakan, walaupun harus menggunakan salah satu terma tersebut di negara yang berbeda, mereka tetap mengerti maksud kita hanya saja hal tersebut tidak lumrah. Secara pengalaman pun, kami menggunakan American English dan ini pun tidak perlu kami cantumkan pada profil perusahaan.
Memang, sering kali ada yang membuat permintaan jasa menerjemah dengan menggunakan British English. Dengan kesepakatan ini maka kami akan menggunakan British English dalam menerjemahkan.
Apalagi dalam menerjemahkan dokumen penting seperti legal document, secara umum jarang sekali menjumpai klien dengan permintaan untuk menggunakan British English. Permintaan pada penggunaan British English yang paling banyak dan itu pun sangat jarang adalah ketika mengerjakan untuk jurnal ke bahasa Inggris.
Layanan Mega Translation Service
Mega Translation Service menyediakan layanan jasa penerjemah dokumen dan legalisasi. Berbagai kemudahan dan manfaat, Anda tidak perlu repot mengurus dokumen dan mengkhawatirkan dokumennya akan rusak/terbaca isinya dengan orang lain. Anda dapat daftarkan dan persiapkan dokumen yang dibutuhkan. Anda dapat juga berkonsultasi perihal hal lain dengan menghubungi kami.
penerjemah | interpreter | legalisasi |