Pentingnya Jasa Interpreter dalam Konferensi Internasional
Jasa interpreter dalam konferensi internasional bagaikan dua sisi mata koin yang tak terpisahkan. Sebab, Perserikatan Bangsa-Bangsa (PBB) memiliki enam bahasa resmi yang berlaku dalam konferensi, keenam bahasa tersebut ialah bahasa Inggris, Spanyol, Prancis, Rusia, Cina, dan Arab. Sementara dalam internal organisasinya menggunakan dua bahasa, yaitu: Bahasa Inggris dan Prancis. Oleh karena itu, seorang interpereter memiliki peran yang vital dalam setiap konferensi, seminar, atau rapat yang PBB laksanakan.
Tanpa adanya seorang interpreter jembatan bahasa antara audiens, pembicara, dan penyelenggara menjadi terhambat. Sehingga akan berdampak pada pemahaman dari pembahasan yang menjadi topik utama dari konferensi internasional. Umumnya, konferensi internasional hadir untuk membahas issue terkini yang sedang melanda dunia atau sedang dalam proses pengkajian.
Pentingnya mengikuti Konferensi Internasional
Dalam era digitalisasi seperti sekarang, arus informasi mudah menyebar dengan cepat. Tak hanya itu, perkembangan ilmu pengetahuan dari hari ke hari juga senantiasa berubah. Sehingga untuk bisa mengikuti perkembangan zaman, rajin menggali informasi adalah kunci. Salah satu cara agar up to date dengan isu-isu terkini adalah ikut koferensi internasional.
Dengan mengikuti konferensi internasional, anda akan mengetahui isu terkini, dan memperoleh perspektif yang berbeda. Sehingga anda akan jauh lebih memahami tentang apa yang sedang berkembang saat ini. Tak hanya mendapatkan ilmu baru, dengan mengikuti konferensi internasional tidak menutup kemungkinan dapat menambah relasi yang terjalin.
Bagi seorang akademisi, maka mengikuti konferensi internasional adalah suatu keharusan. Pasalnya, akan mendapatkan poin angka kredit, publikasi jurnal ilmiah, memperoleh ilham untuk melakukan inovasi. Sehingga akan berdampak pada perjalanan karier praktisi akademis tersebut.
Kendala bahasa dalam Konferensi Internasional, apa solusinya?
Pelaksanaan konferensi internasional tentunya menggunakan bahasa asing dari tempat terselenggaranya konferensi tersebut. Ini merupakan masalah yang harus bisa diatasi dengan segera. Karena tidak menutup kemungkinan peserta yang datang dalam konferensi internasional yang anda selenggarakan menarik minat audiens dari banyak negara.
Misalnya ada audiens yang kurang mahir menggunakan bahasa asing, tentu akan menghambat proses tukar ilmu yang terjadi. Karena terkendala komunikasi. Selain itu, pemahaman soal budaya juga seringkali ditemukan dalam konferensi internasional. Persoalan komunikasi tak hanya persoalan interpreteasi secara harfiah, namun juga kontekstual.
Oleh karena itu anda harus memastikan bahwa perjalanan konferensi lancar tanpa ada kendala. Sehingga menyediakan seorang interpreter dalam konferensi merupakan pilihan yang bijak agar konferensi internasional anda menuai kesuksesan.
Peran Jasa Interpreter dalam Konferensi Internasional
Seorang interpreter memiliki peranan yang vital dalam terselenggaranya acara konferensi internasional. Seorang interpreter bertugas untuk menerjemahkan secara langsung isi pembicaraan atau pidato yang narasumber kemukakan. Untuk memenuhi tugasnya ini, seorang interpreter harus melakukan riset lebih dulu. Dengan memahami topik yang akan dibicarakan, akan memudahkan tugas interpreter.
Seorang interpreter juga harus memastikan netralitasnya dalam menerjemahkan setiap kata. Sehingga makna atau nilai yang ingin narasumber sampaikan diterima dengan baik oleh audiens. Dampaknya,penyelewengan makna, atau salah penafsiran bisa dihindari dan proses transfer nilai berjalan dengan baik. Namun yang paling penting adalah seorang interpreter harus memiliki kemampuan multitasking yang baik. Karena harus menerjemahkan setiap kata yang jadi pembahasan dalam konferensi tersebut secara real time.
Tips Memilih Jasa Interpreter untuk Konferensi Internasional
Sebelum anda menentukan pilihan untuk memilih seorang interpreter yang akan anda percaya untuk menerjemahkan isi pembicaraan dalam konferensi anda. Anda harus memahami lebih dulu bagaimana kriteria untuk memilih seorang interpreter. Sehingga konferensi yang anda jalankan akan menuai kesuksesan besar. Berikut adalah kriteria memilih seorang interpreter.
1. Profesionalisme
Kriteria pertama yang harus anda pertimbangkan adalah soal profesionalisme. Era digitalasisasi seperti sekarang, banyak biro atau individu yang mengaku-ngaku memiliki kualitas mumpuni dalam melakukan interpretasi. Namun faktanya, tidak semua biro atau individu tersebut yang memang memiliki kualitas mumpuni.
Untuk memastikan apakah seorang interpreter yang akan anda rekrut memiliki jiwa profesionalisme yang tinggi atau tidak. Anda bisa melakukan riset kecil-kecilan, sehingga anda memiliki informasi yang cukup untuk menentukan pilihan. Data-data hasil riset bisa anda kelompokan dalam satu file, sehingga akan lebih memudahkan anda untuk melakukan perbandingan.
2. Harga
Pertimbangan soal harga juga harus anda riset juga, karena persoalan harga ini bisa jadi variabel penting dalam menentukan pilihan. Jangan langsung tergiur dengan tawaran kerjasama dengan harga yang rendah, namun jangan juga mengiyakan tawaran dengan harga yang tinggi. Karena yang murah belum tentu jelek, mahal belum tentu berkualitas.
Anda harus mempertimbangkan variabel-variabel lain yang akan kami jelaskan setelah ini. Setelah anda memahami variabel penting dalam mengukur kualitas seorang interpreter untuk konferensi internasional. Anda akan menemukan seorang interpreter yang layak untuk diajak kerja sama.
3. Hasil Kerja
Sebagai pertimbangan paling penting, anda harus meminta portofolio dari biro jasa atau individu. Karena portofolio ini adalah variabel yang bisa anda ukur kualitas dari biro jasa atau individu interpreter untuk konferensi internasional. Sehingga anda memiliki gambaran apabila bekerja sama dengan biro jasa atau individu interpreter untuk konferensi internasional.
4. Komunikasi
Yang terakhir dan paling penting adalah persoalan komunikasi. Karena nantinya seorang interpreter akan menjembatani komunikasi antara narasumber dengan audiens. Sehingga anda harus sangat memperhatikan variabel komunikasi. Akan sia-sia saja jika anda telah menelaah beberapa biro jasa atau seorang individu tapi tidak memiliki kemampuan komunikasi yang bagus.
Seorang interperter memiliki peranan yang penting dalam kesuksesan konferensi internasional. Tanpa adanya seorang interpreter, konferensi internasional kurang bisa berjalan denga mulus. Karena banyak hambatan dan rintangan yang membatasi dalam transfer nilai antara narasumber ke audiens.